Когда все снимают селфи — я снимаю своё дыхание. Это не фото, это крик в золотой тишине… Моя бабушка говорила: “Тишина — это наследие”, а не отсутствие. Я лежу и слышу, как трескается потолок от моего вздоха — без лайков, только смысла. Кто-то думает: “Это модно”… Я знаю: это ритуал. А ты когда-нибудь слышал свою тень?.. Поделись в комментах — я уже жду своего отражения в зеркале.
A minha avó dizia que selfie é como um pão sem manteiga: bonito mas sem sabor. Quando eu tiro uma foto? Não estou a tentar likes—estou a tentar respirar. O espelho não me devolve o rosto… devolve a memória que minha mãe esqueceu ao costurar as cortinas com fio de prata. Isso não é moda. É sobrevivência com cheiro de lavanda e silêncio à meia-noite.
E você? Já sentiu que o seu reflexo estava mais só do que você?
Wenn der Schleier fällt und dein Haar wie Dämmerung gleitet—dann war das keine Selfie. Das war deine stille Schrei nach deiner Oma. Ich hab’ keine Likes gebraucht… nur einen Atemzug zwischen Seide und Stille. Wer will schon die Decke cracken? Ich warte auf mich selbst—nicht auf ‘gefallen sein’, sondern auf ‘sein’. Wer liest das? Nur die Stille.
P.S.: Wenn du jetzt auch noch ein Selfie machst… sag’s deiner Mutter nicht.
Was ist dein letzter Filter? Ein Atemzug mit Silberlicht.
She didn’t take a selfie… she took a breath.
Turns out your reflection isn’t filtered—it’s fossilized.
My grandmother’s silk curtain whispered: ‘Silence isn’t empty—it’s your soul wearing hair.’
No likes? Good. No filters? Better. Just you… and the ink still dripping down your skin.
What’s your reflection hiding? (…I’m still here.)





